Translation of "o è un" in English

Translations:

or am i

How to use "o è un" in sentences:

Altri sono dell'opinione che la creatività potrebbe essere la funzione di qualche bizzarria neurologica, come la sindrome di van Gogh ad esempio, quando uno si sente un po' depresso o è un po' psicotico.
Some people would also say that creativity may be a function of some other neurological quirk -- van Gogh syndrome -- that you have a little bit of, you know, psychosis, or depression.
Si può sapere dove andiamo o è un segreto?
I'd like to know it or is it a secret?
O lo è o è un idiota più grande di quanto non sembri.
You're either that or you're a bigger shmuck than you look like.
O è un grosso squalo bianco, oppure un'altra orca assassina.
It's either a great white or another killer whale.
E' una idea tua o è un ordine di Kontarsky di venirmi a disturbare?
Is this your idea, or is it Colonel Kontarsky's orders that I be disturbed?
O è un poliziotto o è il nemico pubblico numero uno.
You're either a cop or public enemy number one.
È un colpo di fortuna per questo povero soldato o è un presagio della catastrofe?
Either fortune's finally smiling on this lowly soldier Or it's a trap set to destroy me.
E' un genio, o è un genio?
Is he a genius, or is he a genius?
Chi ci ha spedito questa cassetta o è un tuo fan o non è un fan di Maria.
Whoever sent this tape is either a fan of yours or not a fan of Maria's.
O è un cattolico o è un mafioso...
He's either a Catholic or a mafioso...
Potrebbero aver un imbarcazione o un elicottero che li aspetta, o è un imboscata.
Could have a boat or a chopper waiting, or it's an ambush.
Secondo lei. chi ha una funzione pubblica o è un personaggio famoso non può proteggersi contro una satira che lo vede incestuoso.
The rule you give us says that if you become a public figure, you can't protect yourself against a parody of committing incest.
Io dico che lei o ci ha provato o è un idiota!
Well, that didn't really work out for you. Idiot!
O è un colpo di fulmine o niente.
I want love at first sight, or nothing at all.
Posso giocare anch'io o è un gioco per maschietti?
Can I play too? Or is it just for boys?
Un uomo è un cae'e'o, un cae'e'o è un uomo, è un pollo è un padre un Valium, uno specolo, chi se ne frega.
A man is a dick is a man is a dick is a chicken is a dad a Valium, a speculum, whatever.
O è un'interferenza da un pallone aerostatico gay.
Or it's interference from a gay weather balloon.
Ti insegnano anche ad essere così vago o è un dono?
Do they train you to be this vague, or is it a gift?
Mi dici il tuo nome o è un segreto?
What's your name? Or is it a secret?
Ouesta è una cioccolateria o è un confessionale?
Is this a chocolaterie, or is it a confessional?
Un milione e mee'e'o è un buon inie'io.
One and a half million's not a bad start, is it?
E' proprio per quella tragedia che non si riesce a vendere, ma il pree'e'o è un affare, molto al di sotto del valore di mercato.
You know, it's such a shame because most people can never get past it. But it is a steal. Way below market value.
Se sentite qualcuno parlare del "tempio", anziché della "chiesa", costui o è un giudeo o, ancora peggio, è protestante.
If you hear somebody talking about 'The Temple', instead of 'The Church', he is either a Judaiser, or, even worse, a Protestant.
Un doppiogiochista che evade da un carcere di massima sicurezza solo per ricadere nelle mani delle persone che ce l'avevano messo o è un idiota o non è un doppiogiochista, e io non credo tu sia un idiota.
Any double agent who escapes from a high-security holding situation only to fall into the arms of the people that got him in the first place is either an idiot or not a double agent, and I don't think you're an idiot.
Cioè o è un'assassina o è vittima delle sue cure mediche.
See, either she's a murderer or she's a victim of her medical treatment.
È nata con i poteri, o è un maleficio?
Born with the powers, or cursed? Born.
E' dei servizi o è un vero diplomatico?
Is he intel or-- or legit diplomat?
Quindi o è un complice consapevole, o è un grandissimo cretino.
He's either a willing conspirator or a flat-out dumbshit.
Se l'opera è di un autore anonimo o è un'opera collettiva (come ad esempio un'enciclopedia), è tipicamente nel pubblico dominio dopo 70 anni dalla data di prima pubblicazione.
If the work is anonymous or a collaborate work (e.g. an encyclopaedia), it is, according to the Berne convention, in the public domain 70 years after the date of publication.
È un Laurie Pritchett, o è un Bull Connor?
Is he Laurie Pritchett? Or is he Bull Connor?
Non ho capito, ma è un polpo o è un plankton?
So is he an anemone or a plankton?
O è un diversivo per farci distogliere l'attenzione dalla bomba vera.
That's what Knox would hit. Or it's a decoy to draw us away from the real bomb.
È un codice... o è un cifrario?
Is this a code or is this a cipher?
Sbaglio o è un commento vagamente razziale, sergente?
Uh, I resent the racial implications of that remark there, Sarge.
Uno che va a vivere in un hotel o è un senzatetto oppure si vuole nascondere.
Nobody lives in a hotel unless they're homeless... or they're hiding from somebody.
Dobbiamo chiudere il club... e tenere Mike alla larga, o è un uomo morto.
We have to shut the club down and get Mike out of there or he's a dead man.
Sei sempre così pieno di te o è un'occupazione part-time?
Are you just thrilled being yourself all day or is it a part-time job?
E cerca di intenerirti per chiederti soldi per i poveri... o è un democratico del cazzo che vuole il tuo voto.
Ring-ring! It's a telemarketer, "Give me money for Haiti, " or the Democrats, or National Suck-My-Dick Week.
State per assistere a cento trucchi diversi o è un'unica, grande illusione?
Is what follows 100 different tricks? Or is it one giant illusion?
O è un'espressione che non ho mai sentito o mi stai nascondendo qualcosa.
That's either an expression I've never heard or something's going on here.
C'è una cosa come il sogno americano o è un mito?
Is there such thing as the American Dream or is it a myth?
la durata del contratto, se applicabile, o, se il contratto è a tempo indeterminato o è un contratto a rinnovo automatico, le condizioni di risoluzione del contratto;
the duration of the contract, where applicable, or, if the contract is of indeterminate duration or is to be extended automatically, the conditions for terminating the contract;
Ma questo cambiamento è reale o è un prodotto dell'immaginazione dello stesso paziente?
Is this change, though, a real change, or is it a figment of the imagination of the patient themselves?
O è un errore del sistema -- questa cosa della religione è solo qualcosa che succede quando i fili fanno contatto nel cervello -- a Jill viene un ictus e ha questa esperienza religiosa, è solo uno sbaglio?
Or is it a bug, a mistake in the system -- this religious stuff is just something that happens when the wires cross in the brain -- Jill has a stroke and she has this religious experience, it's just a mistake?
È un'opportunità che possiamo usare o è un'opportunità che possiamo perdere.
It's an opportunity which we can use or it's an opportunity which we can lose.
L'amore cela il nostro desiderio sessuale, o è un trucco della biologia per farci procreare?
Is love a disguise for our sexual desire, or a trick of biology to make us procreate?
La reazione immediata di alcune persone a tale idea è che o è un po' utopica o persino minacciosa.
Now, some people's immediate reaction to this idea is that it's either a bit utopian or even threatening.
4.5433630943298s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?